«Благословіть читати старця Йосипа». Архімандрит Симеон (Гагатік) у Вільшанському монастирі

Вийшла в світ книга «Старець Йосип Ісіхаст. Повне зібрання творів »в перекладі архімандрита Симеона (Гагатіка), ігумена Охтирського Свято-Троїцького монастиря .

Як відбувалася робота над підготовкою російськомовного видання і чи можливо втілити унікальний досвід духовного життя на практиці - про це та багато іншого батько Симеон розповів сестрам нашої обителі, побувавши у нас в гостях.

Коли мені було 22 роки, я вперше дізнався, що є Бог. І коли я дізнався, що є Бог, я зрозумів, що потрібно вибирати чернечий шлях. Що потрібно все своє життя Йому присвятити. Тому вже десь через рік після звернення я поїхав в Псково-Печерський монастир.

Тоді ж я відчув, що є такий настрій, ніби в наш час неможливо жити так, як описують чернече життя святі отці. Те, що ми читаємо, - це теорія. А практика - зовсім інша, тому що зараз «інший час».

Отець Іван (Крестьянкин) сказав, що я поспішив, коли прийшов в монастир, що мені ще потрібно вчитися. Я вступив до Московської духовної семінарії. І там теж було це панівний настрій постійно. Настрій, яке внутрішньо мене не влаштовувало.

Де живе святість на практиці

Ще до вступу в семінарію я був знайомий з батьком Лонгіном (зараз це владика Лонгін Саратовський). Він навчався в Болгарії. Так сталося, що одного разу він підвозив мене з Лаври в Москву і розповідав, що кілька разів був в Греції і там побачив справжнє чернецтво. Що в тих монастирях все по-справжньому. Так, як повинно бути, так, як ми читаємо у святих отців.

Так, як повинно бути, так, як ми читаємо у святих отців

Коли реставратор реставрує, наприклад, ікону, він під мікроскопом розглядає кожну маленьку рисочку, кожну її деталь Коли реставратор реставрує, наприклад, ікону, він під мікроскопом розглядає кожну маленьку рисочку, кожну її деталь. Так само і тут. Працюючи над перекладом, я чітко розумів, що це написано Духом Святим. А слово, яке написано Духом Святим, потрібно максимально адекватно висловити на нашій мові. Це означає, що ти приділяєш увагу кожному окремому висловом. І якщо ти настільки приділяєш увагу деталям, потім, коли читаєш все в цілому, таке враження, ніби заново все бачиш. Над деякими словами потрібно було думати буквально місяцями.

Велика пригода

Робота над книгою «Моє життя зі старцем Йосифом» - це велика пригода. Вихід цієї книги на грецькому був великою подією. (На грецькому вона називається Ὁ Γέροντάς μου Ἰωσήφ ὁ Ἡσυχαστής καί Σπηλαιώτης - «Мій старець Йосип, Ісіхаст і печерник»). Коли я читав цю книгу, я знову побачив, що це скарб і що це обов'язково повинно бути переведено.

Коли я ознайомився з цим матеріалом і побачив чисте, дитяче слово старця Єфрема, дуже жива, я зрозумів, що його потрібно залишити в недоторканності. Але в той же час матеріал потрібно було якось систематизувати, обробляти. Близько трьох років я займався цією обробкою.

Найголовніший урок старця Йосипа

***

Дякуємо батька Симеона за дуже цікаву розповідь і подаровану книгу.