Давність шахових ігор

Найбільший пам'ятник Таміла дидактичної літератури Тірукурал (    Курал   ) Тиру-Валлювара є однією з найдавніших серед збережених книг на цьому південноіндійському мовою Найбільший пам'ятник Таміла дидактичної літератури "Тірукурал" ( " Курал ") Тиру-Валлювара є однією з найдавніших серед збережених книг на цьому південноіндійському мовою. Як правило, часом його створення називають період до II ст.н.е., а деякі дослідники датують текст I-м століттям до.н.е.

Свого часу чимало зробив для популяризації "Курала" в Росії Л. Н. Толстой. У його "Колі читання" і "Шляхи життя" неодноразово цитується цей пам'ятник. Однак Толстой використовував тільки першу з трьох книг "Курала" ( "Про чесноти") і істотно подредактировал оригінал.

Окремим виданням російською мовою цей пам'ятник (в перекладі Ю. Глазовий і А. Крішнамурті) вперше був опублікований в 1963 році в Москві: "Тірукурал. Книга про чесноти, про політику і про любов". Поетичний переклад вибраних місць побачив світ у 1974 р .: "Тірукурал. Вибрані афоризми". М., "Художня література".

Нижче наведено 3 афоризму про ігри і азарті з 575 афоризмів з першої і другої книг "Тірукурал". Коментарі належать перу соратника Махатми Ганді, відомого популяризатора індійської мудрості Раджагопалачарі Чакраварті (1878-1972). Переклад: Д. В. Бурби.

306. Слід уникати азартних ігор, навіть якщо ти виграєш. Виграш подібний наживки на гачку рибалки.

(Слово "пон", в сучасному тамільською мовою означає "золото", раніше відносилося до будь-якого металу; в цьому вірші мається на увазі металевий рибальський гачок.)

307. Навіть програв тягне гра і тримає в своїх лещатах. Цим вона схожа на прихильність до життя страждає від невиліковної хвороби, чиї страждання припиняє смерть ..

(Ця ідея ще сильніше виражена віршем зі зворотним порівнянням.)

308. Прихильність до життя подібна до лещат, якими гра тримає свою жертву.