Французька мова - вивчення, посилання, ресурси Інтернету

Французька мова

Російських туристів за кордоном іноземці, як правило, визначають безпомилково. У цьому винні не широкі слов'янські вилиці, що не боязкість при зіткненні з західним сервісом і навіть не особливий блиск очей, характерний для нерозбещених закордонними поїздками людей. Поєднання європейської зовнішності і повної безпорадності в іноземній - на жаль, все ще візитна картка росіянина. Правда, на далеких азійських околицях планети наших можуть ще переплутати з французами. Тому що французи теж не знають англійської мови. Вони не вчать його з принципових міркувань - охороняючи звукове та словникове багатство від вторгнення нахабних американізмів і далекого духу нації аналітичного синтаксису. Сам прем'єр-міністр очолює урядову комісію із захисту французької мови. Але ми-то, в Росії, навпаки, весь час вчимо іноземну (в основному англійська) мова - в школі, інституті, аспірантурі. Спочатку довбаємо, зубри, відсиджувався, потім - здаємо. Але загальний практичний результат все-одно невтішний. При цьому не можна сказати, щоб всі російські громадяни відрізнялися лінгвістичним ідіотизмом.

Зараз ситуація така, що більшість людей рано чи пізно приходить до висновку, що їм просто необхідно почати вчити мову заново, забувши про минулі довбання, зубріння і відсидках. Цей розділ присвячений тим, кому потрібен французький і прагне вибрати для себе спосіб його вивчити в Росії і за кордоном, визначитися в виборі методики навчання , Підібрати і купити літературу та інші посібники для вивчення , А також іншу корисну інформацію для студентів, абітурієнтів і викладачів іноземної мови.

На питання, чому натовпу росіян ніяк не можуть вивчити мову, психологи дають легкий і розумний відповідь. Довгий час у наших громадян просто не було гідної мотивації для навчання. За кордон їх не пускали, на роботі англійська не був потрібен, спілкування з іноземцями, як і самих іноземців, на міських вулицях не було теж. А якщо і були, то під наглядом англомовних "з органів". А ось коли ми стали відкритою країною, тут і почалася мовна революція. Хтось влаштувався на роботу в іноземну компанію. Хтось виграв закордонне стажування. Хтось взагалі зібрався через океан на ПМЖ. Деякі виїхали за межі СНД по турпутевке і негайно отримали стрес від повної безпорадності без гіда-перекладача. А у кого-то діти знайшли подружнє щастя за кордоном, народили онуків і тепер треба з ними спілкуватися. Словом, тепер мотивації - хоч відбавляй. Ринок освітніх послуг негайно відреагував на цю потребу. З'явилося безліч мовних шкіл, курсів і програм.

Перш ніж вибрати щось для себе з великого розмаїття курсів англійської (німецької, французької та ін.) Мови, поставте просте запитання - для чого мова буде потрібно? Справа в тому що методики викладання мови дуже різноманітні. Про це та інші питання вивчення французької читайте детальніше в розділі про методики викладання, підготовленої при використанні матеріалів газети " іноземець "І" Навчання за кордоном ".

На нашому сайті працює Клуб викладачів і репетиторів французької мови . Його учасники розміщують безкоштовно інформацію про себе і свої послуги як на сайті, так і на форумі сайту, що дає їм можливість залучити приватних учнів. Поділитися думками про викладання мови, методиках та літератури ви можете на форумі сайту, де збирається багато професіоналів і початківців.

Нові статті розділу

Мова: освіта чи професія?
Ніна Широкова, "Освіта в Росії" , 8 номер 2002
Мова: освіта чи професія Це зовсім не просте запитання для тих, хто планує стати студентом лінгвістичного вузу, філологічного факультету класичного університету або педагогічного вузу.
Коли мама була студенткою, "мова" був непоганий і дохідної професією. Люди "з мовою" могли їздити в закордонні відрядження, привозити шмотки або отримувати їх в подарунок тут від іноземних товаришів. Причому не так важливо, яке саме розподіл ти отримував "з мовою": співробітника диппредставництва, екскурсовода "Інтуриста" або стюардеси міжнародних авіаліній (такої честі, до речі, могли удостоїтися лише дівчата - члени партії). У будь-якому випадку все в підсумку зводилося до шмотками. По крайней мере, в поданні мами.

Будьте люб'язні
З книги Жан-Луї Фурньє «Я навчу тебе ввічливості»
Переклад з французької: Борис Карпов
«Дякуємо» - одне з перших слів, які ми засвоюємо. Але потім ми все рідше і рідше говоримо його - може тому, що вічно поспішаємо і часу не вистачає. А адже на проголошення цього слова потрібно менше секунди. Будьте люб'язні   З книги Жан-Луї Фурньє «Я навчу тебе ввічливості»   Переклад з французької: Борис Карпов   «Дякуємо» - одне з перших слів, які ми засвоюємо

Доля французької мови в XXI столітті
Ален Деко, член Французької академії
Сьогодні з усіх боків лунають тривожні голоси: французька мова втрачає свої позиції в світі, французький відступає! У травні цього року представники найбільших асоціацій із захисту і пропаганді французької мови підвели сумний підсумок: англо-американську мову тяжіє усюди - в економіці та рекламі, в державних установах і в армії, в освіті і в міжнародних організаціях ... Доля французької мови в XXI столітті   Ален Деко, член Французької академії   Сьогодні з усіх боків лунають тривожні голоси: французька мова втрачає свої позиції в світі, французький відступає

Французької адміністрації запропоновано висловлюватися нормальною мовою
«Монд», 3 серпня 2001 р
Переклад: Борис Карпов
У 1539 році французький король Франциск I підписав у Віллер-Котре ордонанс, який зобов'язує використовувати французьку мову замість латинського при складанні адміністративних документів. Сьогодні, п'ять століть потому, адміністративні тексти, звичайно, складаються не на латині, але все одно вони нерідко «темні» для недосвідченого людини. Вирішивши, що відтепер користувач буде «в центрі уваги» громадських служб, міністр Мішель Сапен вніс свій внесок у вирішення цієї проблеми. 3 липня разом з міністром культури Катрін Таска він оголосив про створення «орієнтаційних комітету щодо спрощення адміністративного мови». Завдання комітету полягає в тому, щоб зробити якомога більш зрозумілими для користувачів деякі бланки, анкети та ділові листи адміністрації. Французької адміністрації запропоновано висловлюватися нормальною мовою   «Монд», 3 серпня 2001 р   Переклад: Борис Карпов   У 1539 році французький король Франциск I підписав у Віллер-Котре ордонанс, який зобов'язує використовувати французьку мову замість латинського при складанні адміністративних документів

Всі статті про французьку мову
Обговорити на форумі сайту

Перш ніж вибрати щось для себе з великого розмаїття курсів англійської (німецької, французької та ін.) Мови, поставте просте запитання - для чого мова буде потрібно?