Колись у мене був розумний начальник, який навчив мене однієї ...

Колись у мене був розумний начальник, який навчив мене однієї основоположною штуці. Він говорив: не треба шукати винних, треба шукати вирішення проблеми. У розрулюванні проблеми, яка вирішується зараз на площі в Києві, від мене не залежить нічого. У мене навіть немає на Україні родичів, яким можна було б подзвонити і запитати: чи можу я щось для вас зробити? Я не маю права сидячи - тут судити їх - там. У моїх френдів там рідня і друзі. Все, про що я наважуюся просити - будь ласка, нехай для них обійдеться. Єдине, що мені є, не дозволити жопе зручно розташуватися в тій точці інформаційного поля, за яку я відповідаю. Багато їй честі, щоб усюди - жопа. Нехай краще ростуть квіточки і котики.
І, власне, про котиків. У дитинстві у мене була збірка італійських казок три апельсина , В переказі Наталії Гессе і Зої Задунайської, з чарівними ілюстраціями Тетяни Шишмарева , Подобався страшно. Тільки ... вони не народні. Судячи з усього, їх взяли з різних джерел і міцно відредагували. Один з оригіналів - казки Італо Кальвіно, вже літературно оброблені автором. Вони перекладені російською пізніше і дають можливість порівнювати. Беллетризация, додавання художніх подробиць і деталей, зміна сюжетних ходів - по суті, самостійний літературний твір "за мотивами". До "Кола Рибі" приписана довга кінцівка. Історію про Массаро Правдивого треба було переробити для дітей: в італійській казці пастух зарізав корову, спокусившись красою дами, як плату за любовне побачення. У російській переказі прасекс було не можна, і Массаро не піддався на сексуальні домагання грошовий підкуп дами, але купився, коли та ж дама, переодягнувшись жебрачкою, прийшла до нього в сльозах: "Самі ми не місцеві, збираю дитині на операцію доктор прописав синочкові пити молоко , а у мене грошей не-е-ету! " - і віддав корову. З натяжкою, але проходить. І зовсім криво вийшло з чудний, дотепною "Фанта-Гіро", де останнє випробування - з купанням, яке принцеса спритно обходить - замінюється повної фігньою, яка виставляє короля самовдоволеним недоумком а дівчину дурепою.

А після обіду мати сказала синові:

- Тепер ти остаточно переконався, що генерал - чоловік.

- Ні, матінко, це дівчина. І я сам відчую її.

Підійшовши до Фанта-Гіро, молодий король сказав:

- Я так подружився з вами, генерал, що хочу познайомити вас з моєю нареченою. Зараз ми трохи відпочинемо, а в вечора, якщо ви згодні, велимо осідлати коней і поїдемо в неї в гості.

Ох, що зробилося з генералом! Він зблід, потім почервонів і відповів тремтячим голосом:

- Охоче, ваша величність. Побачити вашу наречену буде для мене найбільшим задоволенням.

Потім король проводив генерала в відведені йому покої. Коли ж години через два він прийшов знову, генерала і сліду не було. Молодий король, не зволікаючи ні хвилини, скочив на коня і поскакав до сусідньої держави.
Цей троль король і думки не припускає, що якщо він закохався в дівчину, дівчина може не закохатися у відповідь. Зате ніяких крамольних ідей, що чоловіки і жінки під одягом розрізняються, і пропаганди сексу серед неповнолітніх.


Це була приказка - а казка називається "Маттео і Маріучча", сюжет ... дивний, і про неї у мене питання без відповідей. У дитинстві був питання, чому у казки немає щасливого кінця, зараз інший. Звідки вона? Де її взяли, що переробили і що внесли від себе? А інші казки, ті що не з Кальвіно - звідки? У російській інеті не знайшла нічого, а італійського я не знаю, і гугл-перекладач мені не помічник.
Массаро Правдивий
Це була приказка - а казка називається Маттео і Маріучча, сюжет
Король і Фанта-Гіро

Маріучча в царстві мертвих

Більше ілюстрацій Т. Шишмарева до казок тут .
Тут казки в обробці Італо Кальвіно.
Казки зі збірки "Три апельсина" упереміш з казками Кальвіно.
upd: З Італо Кальвіно я помилялася. Збірник був переведений і виданий не пізніше, "Трьох апельсинів", а майже одночасно, в 1959 році. Дякуємо umbloo за інформацію і посилання:
http://fantlab.ru/edition54613

У мене навіть немає на Україні родичів, яким можна було б подзвонити і запитати: чи можу я щось для вас зробити?
Звідки вона?
Де її взяли, що переробили і що внесли від себе?
А інші казки, ті що не з Кальвіно - звідки?