Цікаве поруч: LiveInternet - Російський Сервіс Онлайн-Щоденників

Одягнувши свої крилаті сандалі і взявши в руки жезл, швидкий, як думка, Гермес понісся з Олімпу Одягнувши свої крилаті сандалі і взявши в руки жезл, швидкий, як думка, Гермес понісся з Олімпу. Подібно морському орлу, летів він над морем і в одну мить досяг Огігії. Прекрасний був цей острів. Пишно розрослися на ньому платани, тополі, сосни, кедри і кипариси. Лужки покриті були соковитою травою, а в траві пахли пишні фіалки і лілії. Чотири джерела зрошували острів, і, примхливо звиваючись між деревами, бігли від них струмки. На острові був прохолодний грот, в ньому-то і жила німфа Каліпсо. Весь грот заріс виноградними лозами, а з них звисали стиглі грона. Коли Гермес увійшов в грот, Каліпсо сиділа і ткала золотим човником покривало з чудовим візерунком. Одіссея не було в гроті. Самотньо сидів він на кручі біля самого берега моря, спрямувавши погляд у морську далечінь. Сльози лив Одіссей, згадуючи про рідну Ітаці. Так проводив він цілі дні, сумний і самотній.

Побачивши входить Гермеса, встала назустріч йому Каліпсо. Вона запросила його сісти і запропонувала амброзії і нектару. Наситившись їжею богів, передав Гермес німфі волю царя богів і людей Зевса. Засмутилась Каліпсо, дізнавшись, що повинна вона розлучитися з Одіссеєм. Вона хотіла назавжди утримати його у себе на острові і подарувати йому безсмертя, але не могла опиратися волі Зевса.

Коли Гермес покинув Каліпсо, вона пішла на берег моря, туди, де сидів сумний Одіссей, і сказала йому: - Одіссей, осуши твої очі, Не бери більше. Я відпускаю тебе на батьківщину. Іди, візьми сокиру, нарубай дерев і зроби міцний пліт. На ньому підеш ти в путь, а я пошлю тебе попутний вітер. Якщо завгодно це богам, то ти повернешся на батьківщину. - Богиня, відповів їй Одіссей, -не повернення на батьківщину готуєш ти мені, а що-небудь інше. Хіба можу я на благенькому плоту переплисти бурхливе море? Адже не завжди благополучно перепливає його і швидкохідний корабель. Ні, богиня, я тільки тоді зважуся зійти на пліт, якщо даси ти мені незламну клятву богів, що ні замишляєш погубити мене.

- Правду кажуть - Правду кажуть. Одіссей, що ти найрозумніший і найдалекоглядніший з смертних! -Вигукнув Каліпсо.- Клянуся тобі, не хочу я твоєї загибелі. Повернулася з Одіссеєм Каліпсо в грот. Там під час трапези стала вона вмовляти Одіссея залишитися. Безсмертя обіцяла вона йому. Вона говорила, що якщо б тільки знав Одіссей, скільки небезпек чекає йому пережити під час шляху, то залишився б у неї. Але занадто сильно було бажання Одіссея повернутися на батьківщину, ніякими обіцянками не могла його змусити Каліпсо забути рідну Ітаку і свою сім'ю.

Але занадто сильно було бажання Одіссея повернутися на батьківщину, ніякими обіцянками не могла його змусити Каліпсо забути рідну Ітаку і свою сім'ю

На наступний ранок Одіссей приступив до будівництва плота. Чотири дні трудився Одіссей, рубав дерева, обтісував колоди, пов'язував їх і збивав дошками. Нарешті пліт був готовий і укріплена була на ньому щогла з вітрилом. Каліпсо дала Одіссею припасів на дорогу і попрощалася з ним. Розпустив Одіссей парус, і пліт, гнаний попутним вітром, вийшов в море. Вісімнадцять днів уже плив Одіссей, визначаючи шлях по сузір'ях. Нарешті здалася далеко земля. В цей час побачив пліт Одіссея бог Посейдон, який повертався від ефіопів. Розгнівався повелитель морів. Схопив він свій тризуб і вдарив ним по морю. Піднялася страшна буря. Хмари вкрили небо, стало так темно, немов настала ніч.

Хмари вкрили небо, стало так темно, немов настала ніч

Схвилювали вітри море, налетівши з усіх боків. Жах пройняв Одіссей. У страху заздрить він навіть тим героям, які зі славою загинули під Троєю. Велетенська хвиля обрушилася на пліт Одіссея і змила його в море. Глибоко занурився в морську безодню Одіссей і насилу виплив. Йому заважала одейкда, дана на прощання німфою Каліпсо. Все ж нагнав він свій пліт, схопився за нього і з великими труднощами вліз на палубу. Люто кидали пліт на всі боки вітри. Те гнав його лютий Борей, то Нот, то грав їм галасливий Евр і, погравши, перекидав зефір * Як гори, громадилися навколо плоту хвилі. У такій небезпеці побачила Одіссея морська богиня Левкотея. Вона злетіла під виглядом нирка з моря, села на пліт Одіссея і прийняла свій справжній образ. Звернувшись до нього, звеліла йому Левкотея зняти одяг, кинутися з плоту в море і вплав досягти берега. Дала Одіссею богиня чудове покривало, яке повинно було врятувати його. Сказавши це, прийняла образ нирка Левкотея і полетіла. Не наважився, однако. Одіссей покинути пліт.

Одіссей покинути пліт

Але тут знову Посейдон обрушив на пліт Одіссея хвилю. Як порив вітру розносить на всі боки купу соломи, так розметала хвиля пліт. Ледве встиг Одіссей схопити одне з колод і сісти на нього. Швидко зірвав він з себе одяг, обв'язався покривалом Левкотеі, кинувся в море і поплив до острова. Побачив це Посейдон і вигукнув:

- Ну, тепер досить з тебе! Тепер плавай по бурхливому морю, поки не врятує тебе хтось. Будеш ти тепер задоволений мною! Так вигукнувши, погнав коней Посейдон до свого підводного палацу. На помошь ж Одіссею прийшла Афіна Паллада. Вона заборонила дути всім вітрам, крім Борея, і стала заспокоювати розбурхане море.

Вона заборонила дути всім вітрам, крім Борея, і стала заспокоювати розбурхане море

Хіба можу я на благенькому плоту переплисти бурхливе море?