Фрідріх Ніцше - Воля до влади. Досвід переоцінки всіх цінностей

Передмова видавництва

Чи не публікувалися раніше по-російськи частини книги, присвячені релігії, суспільству і державі, переведені М. Рудницьким по виданню F. Nietzsche: Der Wille zur Macht. Versuch einer Umwertung aller Werte. Stuttgart: Kröner 1959. Текст підготовлений з урахуванням виправленого перевидання «Волі до влади» (Stuttgart: Kröner 1996), що відображає сучасний стан публікації рукописів філософа. Виправлено багато смислові спотворення, які мали місце в дореволюційних перекладах і відтворені в наступних перевиданнях. У прямокутні дужки укладені заголовки і структурують узагальнення, внесені в текст співробітниками Ніцшевського Архіву.

У Примітках пояснюються імена і терміни, які відносяться до історичних реалій або складають «культурний фон» другої половини XIX століття, мало відомий сучасному читачеві. Даються також пояснення до вживаним Ніцше німецьким виразами, зміст яких неможливо повністю зберегти в перекладі.

Фрідріх Ніцше

Воля до влади

Досвід переоцінки всіх цінностей

Незавершений трактат Фрідріха Ніцше в реконструкції Елізабет Ферстер-Ніцше і Петера Гаста

Ще навесні 1883 року коли ми з братом були в Римі, він говорив, що має намір, як тільки закінчить Заратустру, написати своє головне теоретико-філософський твір в прозі; коли ж восени 1884 року в Цюріху я нагадала йому ця розмова і запитала про становище справи, він таємниче посміхнувся і натякнув, що перебування в Енгандині було в цьому плані дуже плідно. Ми вже знаємо з вступу до восьмого тому, яке велике було значення цього літа в справі розробки його головного прозового праці. Однак немає жодних підстав думати, що основні думки цього твору виникли лише в ту пору; немає, вони вже повністю в поетичній формі містяться в Заратустре; це абсолютно ясно з того, що начерки і плани, пов'язані з кінця 1882 року, тобто. е. до часу до виникнення першої частини Заратустри, мають досить велику схожість з ідейним змістом «Волі до влади».

Але само собою зрозуміло, що світ нових думок не міг бути вичерпаний в Заратустре; він вимагав ще й окремого теоретико-філософського прозового викладу, продовжуючи в той же час з року в рік зростати і ставати виразніше. Ми зустрічаємося тому в планах, що відносяться до літа 1884 року все з тими ж проблемами, що і в Заратустре, а пізніше в «Волі до влади». Все, що їм було написано з цього часу, представляє лише подальше з'ясування і зображення цих основних думок; так, що про «Волі до влади» можна, мабуть, сказати те ж, що мій брат писав Якову Буркхардту з приводу «По той бік добра і зла», а саме, що в цьому творі «йдеться про тих же предметах, що і в Заратустре, але інакше, вельми інакше ».

Що автор хотів перечекати кілька років (він говорить про шість і навіть про десять років), перш ніж приступити до остаточної розробки цього величезного твору, а поки збирав тільки дорогоцінні камені для будівництва і займався великими підготовчими дослідженнями з цього предмету, це - більш ніж зрозуміло . Крім того, з планів, що відносяться до літа 1884 року, можна побачити, що він у той час ще вагався в питанні, яку з головних своїх думок висунути на перший план і зробити осередком цього твору: вічне чи повернення, або переоцінку всіх колишніх вищих цінностей , розпорядок чи рангів аж до їх вершини, надлюдини чи, або волю до влади як принцип життя, зростання і прагнення до панування. Але з кожним роком він, мабуть, все ясніше усвідомлював, що надзвичайна складність життєвої тканини найкраще може знайти своє вираження в «волі до влади».

Тут доречно задатися питанням: коли ж власне у філософа вперше зародилася ця думка про волю до влади як втіленої волі до життя. На подібні питання надзвичайно важко дати відповідь, так як у мого брата коріння його головних думок завжди доводиться шукати в досить віддаленому часу. Для нього, як і для здорового, могутнього дерева, потрібні були довгі роки, перш ніж думки його могли отримати свою остаточну форму і чіткі обриси, за винятком втім однієї: вічного повернення, яка постала йому вперше влітку 1881 року, а рік по тому отримала своє вираз. Бути може мені буде дозволено привести тут один спогад, яке може дати деякі вказівки щодо часу першого виникнення думки про волю до влади.

Восени 1885 року перед тим як поїхати з чоловіком в Парагвай, ми з братом зробили цілий ряд чудових прогулянок в околицях Наумбурга, щоб побачити ще раз місця, де протекло наше дитинство. Так, одного разу, ми бродили між Наумбурга і Пфорта по височин, з яких відкривався чудовий вид вдалину; в цей вечір освітлення було особливо красиво: жовтувато-червоне небо було вкрите темними, чорними хмарами, що повідомляли всього навколишнього якийсь дивний колорит. Ця картина викликала брата на зауваження, що хмари ці нагадують йому один вечір з тих часів (1870), коли він був санітаром на театрі війни (нейтральна Швейцарія не дозволяла професору свого університету відправитися на війну в якості солдата). Навчившись догляду за хворими в Ерлангені, він отримав від тамтешнього комітету доручення відправитися в якості уповноваженого і начальника санітарного загону на поле битви. Йому довірено були великі суми і дано ряд особистих доручень: так що йому довелося переїжджати від лазарету до лазарету, від однієї амбулаторії до іншої в районі військових дій, зупиняючись тільки для того, щоб надати допомогу пораненим і вмираючим і прийняти від них їхнє останнє прости близьким і рідним. Що довелося перенести за цей час жалісливе серце мого брата - не піддається опису, ще місяці потому йому чувся стогін і жалібні крики нещасних поранених. У перші роки він майже не міг говорити про це, і коли Роде одного разу в моїй присутності скаржився, що так мало чув від свого друга про пережите ним під час перебування його санітаром, брат мій з виразом муки на обличчі зауважив: «Про це не треба говорити , це неможливо; потрібно гнати від себе ці спогади! »І в той осінній день, про який я почала говорити, він розповів мені тільки, як одного вечора, після всіх цих жахливих поневірянь, він« з серцем, майже розбитим співчуттям »приїхав в маленьке містечко, через який пролягала велика дорога. Коли він обігнув міську стіну і пройшов кілька кроків вперед, він раптом почув шум і гуркіт, і повз нього, як виблискує блискавками хмара, пронісся гарний кавалерійський полк, чудовий як вираз народного мужності і завзяття. Але ось стукіт і грім посилюються, і за полком в стрімких темпів мчить його улюблена польова артилерія і, ах, як боляче було йому не мати права вскочити на коня і бути вимушеним, склавши руки, стояти біля цієї стіни! - Наостанок йшла піхота швидким кроком: очі сяяли, рівний крок дзвенів по міцному ґрунті, як могутні удари молота. І коли все це хід вихором пронеслося повз нього в битву, - можливо назустріч смерті, - настільки величне у своїй життєвій силі, в своєму мужність, що рветься в бій, являючи собою таке повне вираження раси, яка вирішила перемогти, панувати або загинути, - « тоді я ясно відчув, сестра, - так закінчив свою розповідь мій брат, - що найсильніша і вища воля до життя знаходить своє вираження не в жалюгідній боротьбі за існування, але в волі до битви, до влади і вищості! »« але, - продовжував він, трохи помовчавши і вдивляючись в палаюче вечір її небо, - я відчував також, як добре те, що Вотан вкладає жорстоке серце в груди вождів; як могли б вони інакше винести страшну відповідальність, посилаючи тисячі на смерть, щоб тим привести до панування свій народ, а разом з ним і себе ». - Багато, нескінченно багато пережили в той час щось подібне, але очі філософа дивляться інакше, ніж очі інших людей, і він дістає нові пізнання з таких переживань, які нічого не дають іншим. Наскільки іншим і незрівнянно більш складним мало здаватися йому настільки звеличувана Шопенгауер почуття жалю, коли він згодом, повертаючись подумки до цих подій, зіставляв це почуття з постали тоді його погляду чудесним баченням волі і життя, битви і мощі. У цій останній волі він бачив таке душевний стан, який забезпечує людині повну гармонію його найбільш могутніх інстинктів, його совісті і його ідеалів; це стан він вбачав не тільки в виконавців такої волі до влади, але також і перш за все в самому полководця. Бути може саме тоді вперше перед ним постала проблема страшного і згубного впливу, яке може мати співчуття, як деяка слабкість, в ті вищі і найскладніші хвилини, коли вирішується доля народів, і наскільки справедливо тому надання великій людині, полководцю, права жертвувати людьми для досягнення вищих цілей.

Кінець ознайомчого уривка

СПОДОБАЛАСЯ КНИГА?

Передмова видавництва   Чи не публікувалися раніше по-російськи частини книги, присвячені релігії, суспільству і державі, переведені М
Ця книга коштує менше ніж чашка кави!
ДІЗНАТИСЬ ЦІНУ