Короткий зміст Бунін Пан із Сан-Франциско для читацького щоденника

  1. Читати докладніше короткий зміст Пан із Сан-Франциско Бунін
  2. Бунін. Короткий зміст творів
  3. Інші перекази для читацького щоденника

Пан із Сан-Франциско їхав зі своєю дружиною і дочкою відпочивати. Все своє життя він заробляв свій капітал і тепер хотів помандрувати і розважитися.

Був кінець осені, вони пливли на пароплаві, який нагадував шикарний готель. Життя на пароплаві проходила спокійно: вставали досить рано, пили каву, робили зарядку, прогулювалися по палубі, грали в різні ігри.

Вечорами дами одягали сукні, чоловіки одягалися в костюми і йшли на обід. Після обіду починалися танці.

Нарешті пароплав увійшов в гавань Неаполя, пан зі своєю сім'єю оселилися в готелі, і життя потекло за певним порядком: сніданок, огляд визначних пам'яток і знову розкішні обіди.

З погодою їм не пощастило, з ранку переглядало оманливе сонце, потім починало сіріти, і сіяв густий і холодний дощ. Погода псувала їм настрій, пан і пані починали сваритися. Було прийнято рішення відправитися на Капрі.

У день від'їзду стояв густий туман, невеликий пароплав на якому вони пливли, гойдало з боку в бік, сім'я пана пластом злягла в кают-компанії від морської хвороби.

Острів Капрі був сир і темний в день їхнього приїзду. На фунікулері вони дісталися до готелю. Поступово починаючи оговтуватися від важкої дороги, сім'я збиралася на обід.

Пан зібрався раніше дружини і дочки, і попрямував до читальні. Там, сівши в шкіряне крісло, він надів пенсне і почав читати газету. Раптом йому стало погано, у нього перехопило подих і його тіло, звиваючись, сповзла на підлогу.

Німець, який також перебував на той момент у читальні, з криком вибіг і сполохав весь готель. Пан все ще хрипів і смикав головою, його перенесли в самий холодний і сирий номер і він помер.

Для гостей готелю вечір був зіпсований, багато хто відправився в місто, і в готелі настала тиша. Дружина пана попросила перенести його тіло в їхню кімнату, проте господар готелю відмовив їй. Коректно, але без будь-якої люб'язності, він пояснив, що туристи, дізнавшись про це, відмовляться заселятися в готель.

Коли настав світанок, пана поклали в ящик, так як труну на острові не було можливості дістати і відвезли на пароплав. Сім'я з Сан-Франциско назавжди покинула острів Капрі.

Тіло мертвого пана поверталося додому. За тиждень мандрів тіло зазнало багато неуваги і принижень і знову опинилося на тому пароплаві, який віз ще живого пана до Старого Світу.

На пароплаві тривала життя, люди обідали і танцювали, а тіло пана в просмоленими труні лежало на дні темного трюму.

Своєю розповіддю автор показує, що прагнучи збагатитися, люди забувають про людяність і втрачають сенс життя.

Читати докладніше короткий зміст Пан із Сан-Франциско Бунін

Пан із Сан-Франциско, чийого імені ніхто не міг запам'ятати, відправився в подорож до Європи зі своєю дружиною і дочкою. Все життя він старанно працював, мріючи про щасливе майбутнє, і тепер вирішив взяти відпочинок. Люди, на яких він раніше дорівнював і до яких тепер сам належав, завжди починали насолоджуватися життям з поїздок до Старого Світу.

В кінці листопада пароплав «Атлантида» відправився в шлях. Життя на кораблі протікала розмірено: прокидаючись рано, пасажири пили какао, шоколад і каву; потім порушували апетит ваннами і гімнастикою і йшли до першого сніданку; до одинадцятої години гуляли по палубах і насолоджувалися видами океану, а в одинадцять їх вже чекали бутерброди і бульйон; після невеликого відпочинку все мандрівники збиралися за другим сніданком; о п'ятій годині їх напували чаєм. О сьомій годині труби будуть розповідати про початок головної події, і пан з Сан-Франциско поспішав до себе одягатися.

На баку завивала сирена, але обідають не чули її. У залі грав струнний квартет, лакеї прислужували ошатним дамам і чоловікам у фраках. Обід займав більше години, потім для танців відкривалася бальна залу, під час яких чоловіки курили сигари і пили лікери в барі. За бортом чорними стінами вставали хвилі океану, в утробі пароплава облиті потім люди закидали в зеви топок купи кам'яного вугілля. У залах ж все випромінювало радісний і теплий світло, пари кружляли у вальсі, чоловіки цідили свої напої, закидаючи ноги на ручки крісел ...

Пам'ятаючи про свою щедрість, він щиро вірив в дбайливість намагалися йому прислужитися. Коли корабель підійшов до набережної, натовпу портьє, комісіонерів і голодранців з кольоровими листівками ринули до пасажирів. Посміхаючись, Пан із Сан-Франциско то по-англійськи, то по-італійськи відганяв їх від себе.

Життя в Неаполі текла за встановленим порядком: між сніданками мандрівників чекали музеї і церкви, а ввечері всі збиралися до рясних обідів. Але грудня видався не найвдалішим - вогкість і запах гниючої риби, що йшов від набережної, псували враження. Всі запевняли, що на Капрі тепло, і тоді сім'я з Сан-Франциско вирушили в Сорренто. Від'їзд пройшов не дуже успішно - маленький пароплав сильно гойдало і пасажирам стало погано. Лише до вечора на горизонті показався острів, а коли в воду гепнувся якір, всім відразу знову захотілося веселитися. Острів Капрі був темний, але з прибуттям корабля він ніби ожив. На майданчику фунікулера знову зібралися ті, в чиї обов'язки входило гідно прийняти важливого гостя.

Родині пана з Сан-Франциско були відведені кращі кімнати, до нього були приставлені самі чуйні слуги. На кожне слово пана метрдотель підтакував, показуючи, що жодне його бажання не може бути поставлене під сумнів. Приготувавшись до обіду і нарядно одягнувшись, пан з Сан-Франциско пробурмотів, що не намагаючись зрозуміти, що саме має на увазі:

- О, це жахливо!

Продзвонив гонг, і пан з Сан-Франциско відправився вниз. Зупинившись у їдальні, він взяв сигару і рушив далі, чекаючи свою сім'ю. У читальні шарудів газетами якийсь німець в срібних окулярах. Пан із Сан-Франциско сів у крісло, пробіг очима заголовки декількох статей, перевернув газету - і рвонувся вперед, намагаючись ковтнути повітря, страшно захрипів. Його голова впала на плече і замотався, тіло сповзло на підлогу в судомах.

Якби в читальні не виявилося німця, господар готелю швидко б зам'яв подія, сховавши пана з Сан-Франциско куди подалі. Але стався переполох, на всіх мовах звучало питання: «Що трапилося?» - і ніхто не хотів відповідати. Господар намагався порожніми обіцянками заспокоїти обідають. Коли пана з Сан-Франциско перенесли в сорок третій номер - сирий і холодний, що причаївся в кінці нижнього коридору - прибігли його дочка і дружина. Він ще хрипів, продовжуючи боротися зі смертю.

Вечір був зіпсований. Деякі з гостей з скривдженими особами повернулися до їдальні. Стало тихо. Пан із Сан-Франциско лежав на дешевої холодної ліжка, в оточенні сім'ї та доктора. Тьмяно світив самотній ріжок. І ось останній хрип обірвався.

Місіс зі сльозами на очах попросила перенести тіло покійного в його апартаменти.

- О ні, Мадам. Це абсолютно неможливо, Мадам, - без будь-якої люб'язності відповів господар. Він пояснив, що ці кімнати дуже цінні, і, якби він виконав її прохання, туристи стигла б уникати їх.

Міс села на стілець і заридала. Сльози Мадам висохли, щоки спалахнули, і вона, підвищивши тон, стала вимагати, не вірячи, що будь-яку повагу до них вже втрачено. Він заявив, що тіло повинно бути вивезено на світанку, але дістати труну за ніч не представляється можливим, і він рекомендує їй використовувати великі і довгі ящики з-під содової англійської води.

На ніч двері в кімнату замкнули на ключ і пішли. На підвіконні сиділи дві покоївки і штопали. Слуга вказав на страшну двері, і відпустив жарт, над якою дівчата беззвучно засміялися.

На світанку тіло пана з Сан-Франциско в ящику переправили на пароплав. Постояльці готелів мирно спали, коли пана з Сан-Франциско, ще вчора збирався їхати з ними, вже відправили в Неаполь. На острові знову запанував спокій.

Тіло мертвого старого повернулося на береги Нового Світу, з тиждень кочуючи з одного портового сараю в інший. Але тепер його ховали від живих і спускали в чорний трюм, а нагорі, в світлих сяючих залах, знову був людний бал.

Оцініть твір: Голосів: 51

Читати короткий зміст Пан із Сан-Франциско. Стислий переказ. Для читацького щоденника візьміть 5-6 пропозицій

Бунін. Короткий зміст творів

Картинка або малюнок Пан із Сан-Франциско

Картинка або малюнок Пан із Сан-Франциско

Інші перекази для читацького щоденника

  • Короткий зміст Золотий гусак Грімм

    В одного чоловіка було три сини, казка про третій, якого звуть погану, його постійно кривдили і робили пакості. Настав час вирушити рубати дрова, пішов на цю справу перший син, по дорозі він зустрічає старого

  • Короткий зміст Бунін Сни Чанга

    Дія оповідання відбувається в зимову пору року в Одесі. Шість років тому в таку ж холоднечу на світ з'явився руде цуценя, який отримав кличку Чанг. Тепер його господар - старий капітан. Життя для тваринного бачиться не тієї, якою була кілька років тому

  • Короткий зміст Перро Ослиная шкура

    У багатому королівстві жив король з прекрасною королевою. Була у них дочка, красивіше якої не зустрічали в усій державі і за його межами. У стайні стояв осел, який приносив королівству багатство - золоті монети. Його дуже берегли.

  • Короткий зміст Деніскині розповіді Драгунського

    Він живий і світиться Сюжет розповіді розгортається навколо головного героя Дениса Корабльова. Хлопчик довгий час проводить у дворі, чекаючи свою маму. Вона затримується на роботі або в магазині.

  • Дубов

Але стався переполох, на всіх мовах звучало питання: «Що трапилося?