Невыносимый шепот Литература | Двутгодник | два раза в неделю

Плохие книги - лучший источник знаний, чем хорошие. Графоман не лжет . Он просто неосознанно говорит правду, что читатель может легко узнать и оценить. Книга Герхарда Гнока "Марсель Райх-Раницкий. Польские годы пришли в этом конкурсе дальше других. Работа из жанра, культивируемого в Польше Джоанной Седлецкой (автор, среди прочего, книги "Kryptoni 'Liryka" ", Варшава 2008), читает с растущим удивлением.

Сюрприз не является результатом калибра секретов, открытых автором. «Reich's Receipts» чрезвычайно хороши, и слово правильно возвращается в них тревожно часто. Удивление связано с вопросом о том, кто автор, что он инициирует подобное расследование, и его плохие результаты поглощают внимание читателя. Его книга написана шепотом. Шепот как таковой, чтобы быть слышимым вообще, требует уменьшения расстояния. В результате мы слишком близки к автору и это невыносимо.

Норман Дэвис, которого убедили написать введение, признает, что книга служит «интересам общественности», но он либо вообще не читал рукопись, либо не знал Нормана Дэвиса ранее («Люди, которые были напуганы простым звуком демонизированного имени Гитлера, они не возмущались именем Сталина "и т. д.). Книги, которые настолько двусмысленны в произношении, настолько пронизаны завистью к человеку, который не любит свою собственную оппозицию, редко бывают настолько жаждущими «исторической справедливости», что он хочет смириться с чем-то другим, чем он есть на самом деле.

Марсель Райх-Раницкий, по его собственным словам (сорок лет спустя сильно деморализованный) «наполовину поляк, наполовину немец и целый еврей » , в течение нескольких десятилетий был самым влиятельным литературным критиком в Германии , тогда еще западным. Армия его врагов не нагрета. Позиция Рейха, основанная на подавляющем культурном превосходстве над толпой, не была бы такой сильной, если бы не стояла за ним два фактора: его еврейство (он был неприкосновен в течение длительного времени), а также время, в которое он эмигрировал из Польши в Германию.

Начало шестидесятых было периодом вынужденного молчания, заключительной фазой «сгибания шеи», предшествовавшей франкфуртскому процессу эсэсовцев, когда контрактура начала спадать. Высоко оценивая и восхищаясь этим миром, конечно же, вспоминая немецкую партию (Мориц Гольдштейн писал в 1912 году: «Мы, евреи, мы управляем добром народа, который лишил нас соответствующих сил и навыков»), Рейх-Раницкий осторожно отомстил «Сверхчеловеческая раса». Дело даже не в том, был ли он честен или нет в обзорах. Это пьеса, аналогичная пьесе Тувима и Слонимского в довоенной Польше, показывающая неграмотность польских писателей, скорее «арийских», чем талантливых.

Герхард Гно, «Марсель Райх-Раницкий Герхард Гно, «Марсель Райх-Раницкий.
Польские годы. " WAB, Варшава, 312 страниц,
в книжных магазинах с 29 апреля 2009 г. Сегодня, когда ему почти девяносто лет, Рейх-Раницкий не перестает очаровывать немецкую публику. Можно даже сказать, что эта аудитория только начинается. Падение короля - на протяжении веков - первоклассное плебейское зрелище. В Германии, как и везде, в публичном дискурсе все больше свободы. В то время как страна экспортировала довольно высокую культуру раньше, в последние десятилетия мы обязаны ей таблоидами. Однако не только в них существуют пределы того, что является приемлемым. Тем более, что писатель Мартин Вальзер поссорился с Игнацем Бубисом, председателем Центрального еврейского совета в Германии в конце девяностых. Речь шла о «инструментализации Холокоста» Уолсером (неявно евреями). Бубис, обвинение которого было возмущено, отправился в Израиль в знак протеста. Он объяснил, что не хочет, чтобы его гробница была осквернена в Германии. Безрезультатно: его могила в Иерусалиме была осквернена.

Затем пришло время Рейха-Раницкого. Повторным аукционером был Мартин Уолзер. «Смерть критика» (2002), роман, герой которого, очевидно, плохой и мстительный, удивительно напоминал Раницкого, проложил путь для исторического письма в стиле Гнаука.

Книга Гнауцка, однако, больше, чем фантазия об убийстве очень плохого еврея. Это происходит в реальной жизни и выглядит как биография, поливаемая соусом IPN (есть даже признаки). Повествование об историках из Товарова должно быть по-настоящему заразительным, так как оно также дается иностранцам.

Автор методично и систематически готовит деградацию того, кто слишком долго использовал статус жертвы. Между тем, ужасно, Рейх никогда не был жертвой (во всяком случае, не той, которая бы понравилась Гнауцко)! Он был активным, шокирующим и активным. Он использовал любую возможность, чтобы перехитрить палачей, спасти себя и свою жену. Непростительно: он не только выиграл эту войну с немцами, но и таким образом подчинил их себе. Он никогда не жаловался. Он предпочел отомстить.

Возмездие - на этот раз Гнаку - также случилось так, что, несмотря на обилие документов в архивах коммунистической службы, автор фактически ничего ему не доказал. Он был коммунистом, может быть, шпионом. Однако убийца оставался исключительно литературным.

«Немыслимо, что ему было позволено жить так долго», - написал Кафка о ком-то. Это можно повторить сегодня о Рейх-Раницком.

Бок о бок, несмотря на антикоммунизм и подписи: смущение. Гнауцка комментирует жалобы Рейха на изоляцию среди польских коллег: «В детстве Марсели узнал, насколько важна самопрезентация» (с. 26). Прокомментируйте его работу в юденрате: «сотрудничество, казалось, не было худшим решением девятнадцатилетнего Рейха» (стр. 46).

Когда Гнак хочет прокомментировать что-то более сильное, он не такой смелый. Прячется за чужими словами. Как и те, кто выжил "без совести" (Людвик Хиршфельд), очень тактичный в контексте родителей Рейха, оставшихся в гетто. Или те, мои любимые, о «роли еврейских лидеров в уничтожении их собственной нации» (Ханна Арендт). Мы знаем: нет ничего лучше, чем прятаться за прекрасной еврейкой. Тень большая, но цитату можно увидеть на ладони.

Несколько лет назад, во время польских дебатов о Йедвабне, Иоахим Тренкнер написал в Tygodnik Powszechny важный текст под названием «Кто выпадает». Это касалось удивительной свободы, с которой некоторые немцы спорили о горящем сарае.

Герхард Гнак должен был прочитать этот текст, и если он уже сделал это (в чем я не сомневаюсь), обязательно отошлите его к себе. Если бы он сделал это, читатель его книги с меньшей вероятностью подумал бы о забвении, к которому пришло прекрасное слово ungebildet в современной Германии.
Эта статья доступна на английском языке на Biweekly.pl.