Пушкін в Криму. Короткий опис життя і творчості А.С. Пушкіна в Криму

  1. Пушкін в Криму
  2. Легендарна Трідцятка, маршрут
  3. Похід по Криму - 22 маршрут
  4. Маршрути: гори - море

Пушкін в Криму

Знайомство з Кримом для Пушкіна почалося давно - можливо, з тих пір, коли в Царське Село завезли тополі з південного берега древньої Тавриди.

Крим володіє чарівною особливістю - чіпко тримати в обіймах спогадів людини, туди хоч раз потрапив. Пушкін не був винятком - все життя він прагнув повернутися в Тавриду, та так і не встиг. Здається, навіть з загробного далека душа його буде рватися на південний берег:

Так, якщо віддалятися можна

Звідти, де вічний світло горить,

Де щастя вічно, непорушно,

Мій дух до Юрзуф прилетить.

Цьому незакінченим вірша ( 'Таврида', 1822) поданий епіграф з Гете-'Gib meine Jugend mir zuruck' (Поверни мені мою юність). Юність виявилася безповоротній. Пушкіну більше бути в Криму не довелося, але 'його мовив наповнений цей межа' Легенди і були на тему 'Пушкін і Крим' складають цілу літературу ...

12 серпня ввечері мандрівники, минувши Темрюк, Пересип, Сінну, прибутку в заштатне містечко Тамань (колишню фортецю Фанагорію). Найближчі дві доби після цього море сильно штормило, і в Керч - давню Пантікапею - вдалося відправитися тільки 15-го числа. У листі до брата (1820) і в 'Уривки з листа до Д.' (1824) Пушкін сам описав всю подорож і своє святкове відчуття Криму. Це була - саме в Криму, а не на Кавказе- як би межа між минулим і майбутнім поета. Недарма при переїзді з Феодосії в Гурзуф на брандвахтерном бригу він написав елегію 'згасло денне світило', яка як би позначила перехід Рубікону: перші її рядки присвячені Криму, а більша частина - прощання з Петербургом.

'В ніч перед Гурзуфом, - згадувала М.Н.Раевская, - Пушкін походжав по палубі в задумі і щось бурмочучи про себе'. Це 'щось' була елегія.

Кожне кримське враження було сильно і незабутньо. Через три роки, наприклад, на полях чорновий рукописи першого розділу «Євгенія Онєгіна» з'явилося абсолютно точне - художники дивуються зорової пам'яті поета - зображення знаменитої скелі 'Ворота Карадагу', яку побачив Пушкіним з моря під вечір 18 серпня 1820 г. Три роки пам'ятати і намалювати з абсолютною художницької точністю - для цього треба мати не тільки пам'яттю рисувальника, а й пам'яттю серця. Недаремно Пушкін потім сказав про Крим: 'Там колиска мого Онєгіна'.

Гурзуф (колишня грецька колонія Юрзувіта), де генерал Раєвський зустрівся з дружиною і двома старшими дочками, був маленьким селом з вузенькими вуличками і глиняними саклями, оточеними тінистими садами. Гурзуф вмістився в тісному долині між Яйлою і Аю-Дагом, зрошуваною річкою Аундой (її більш рання назва Сюнарпутан). Величезний гурзуфський парк доходив до річечки Салгир. Осторонь від татарських хатин височів здавався дуже великим, позбавлений мешканців, будинок герцога де Рішельє. Там розташувалася відпочивати возз'єдналися нарешті дружна сім'я Раєвських (крім старшого сина - той залишився на Кавказі). Герцог, побудувавши свій кримський палац, прожив в ньому лише кілька тижнів в 1811 р - і з того часу будинок стояв зовсім порожнім. З боку гір він виглядав двоповерховим з бельведером, а з моря - вросшим в землю (весь перший поверх був по суті підвалом). Другий поверх складався тоді з галереї, яка займала всю будівлю, якщо не брати до уваги чотирьох невеликих кімнат - по дві на кожному кінці, в яких стільки вікон і дверей, що відразу зрозуміло: архітектор дбав про видах з палацу, а не про зручності людей, в ньому живуть. Над галереєю, під горищем - великий кабінет. Пушкін з Миколою Раєвським оселилися в одній з кімнат другого поверху. Один з мандрівників розповідав про це палаці: 'Замок цей доводить, що господареві не слід будувати заочно, а, може бути, і те, що самий чудово хороша людина може мати якісно поганий смак в архітектурі'. Інший мандрівник, англієць, до того здивувався дому Рішельє, що вважав за краще оселитися в саклі. Тут, в дивному будинку Дюка (герцога) Рішельє, поруч з оливковим гаєм протекли 'найщасливіші хвилини життя' нашого поета, як сам він говорив.

Нескінченні прогулянки до моря і в околиці, робота над 'Кавказьким бранцем', читання, заняття разом з Миколою Раєвським англійською мовою дружні вечора в будинку, - на це йшло весь час.

Легко дізнатися пейзаж Гурзуфа і руїни генуезької фортеці на кручі над бухтою:

Коли місяць сяє над затокою,

Піду блукати на березі морському

І споглядати в забвеньи гордій

Руїни, пониклі чолом.

Старий Сатурн в польоті мовчазному

Снідати їх ...

І хвилі б'ють кругом валів обгорілих

Кругом старих стін і веж цих руїн.

Є й інший опис фортеці (1821).

Як я любив над блискучим затокою

Руїни, вінчані плющем

Або в 'Тавриді ":

Щасливий край, де блищать води,

Пестячи пишні брега,

І світлої розкішшю природи

Осяяні пагорби, луки,

Де скель насуплені склепіння ...

Знавці Криму легко впізнають дорогу на Артек в останніх рядках 'Бахчисарайського фонтану ":

Всі почуття подорожнього вабить,

Коли, в годину ранку безтурботний,

В горах, дорогою прибережній,

Звичний кінь його біжить

І зелена волога Перед ним і блищить, і шумить

Навколо скель Аю-Дагу ...

В 'Онєгіні "він чесно зізнався, що творила з ним на кримському березі муза:

Як часто по берегах Тавриди

Вона мене в імлі нічній

Водила слухати шум морський,

Немолчний шепіт Нереїди,

Глибокий, вічний хор валів,

Хвалебний гімн батькові світів.

За три гурзуфські тижні була закінчена елегія 'згасло денне світило', написаний вірш 'На жаль, навіщо вона блищить', накидані чернетки 'Мені вас не шкода, року весни моєї' і 'Навіщо передчасну нудьгу'. Такого душевного спокою і творчої свободи доти не відчував Пушкін. Деякі пушкіністи схильні рішуче відкидати Гурзуфський легенду про солов'я, записану в 1850-х роках і перекладену Н. А. Некрасовим в вірші:

До поета літав соловей ночами,

Як в небо місяць випливала,

І разом з поетом він співав - і, співакам

Слухаючи, природа замовкала.

Потім соловей - розповідає народ -

Літав сюди щоліта:

І свище, і плаче, і немов кличе

До забутого друга поета!

Але помер поет - прилітати перестав

Пернатий співак ... Повний горя,

З тих пір кипарис сиротою стояв,

Слухаючи лише нарікання моря ...

Не в одній книзі всерйоз йдеться, що не було такого стійкого в своїх уподобаннях солов'я, перегукується ночами з пушкінським кипарисом. А може, все-таки був соловей, але не всім дано його розчути?

З Гурзуфа важко їхати було Пушкіну, нелегко його залишати і тепер - навіть в збірнику документів про життя поета. Ці три тижні далеко просунули його духовний розвиток. Але все ж це були три тижні з 37 років. Треба поспішати вперед ...

Приблизно 5-го вересня старий генерал з сином і Пушкіним покинули Гурзуф, прямуючи верхами в західному напрямку. Дамська частина сімейства Раєвських незабаром виїхала в Сімферополь, де потім все знову з'єдналися. Вершники, минувши Ай-Данільскій ліс і оглянувши Нікітський сад, вже тоді дуже цікавий, не зупиняючись, проїхали непримітну село під назвою Ялта, піднялися на Аутка (туди, де тепер стоїть будинок Чехова) і через Ореанду, Кореїз і Гаспрі спустилися вниз до Місхору і Алупці. Тут ночували в татарської саклі. На другий день за Алупкою подолали небезпечний переїзд, який, як пишуть мандрівники, 'одним помислом про нього наводить трепет'. Там скелі загороджуючи шлях, загрозливо нависали над головою подорожніх, що пробиралися по краю обриву. Потім, піднявшись стежкою через Кокереіз, вступили на величезну висічену в скелях Чортові сходи - одне з чудес Криму. Сходи ця має 600 метрів в довжину і безліч крутих поворотів.

Через селище Байдари дісталися до Георгіївського монастиря - однієї з головних цілей подорожі. На самому краю крутого обриву, за яким для сходу вниз зроблені сходи, ліпилися кілька чернечих келій і церква поруч з ними. Всі ці споруди рук людських об'єднані терасою як би висить над прірвою. Над келіями - обсипаються печери, де в давні часи рятувалися пустельники, так бездонне небо.

У монастирі Пушкін і Раєвські застали всього 10-15 чоловік. Три версти від монастиря - мис Феолент, де, якщо вірити давньою легендою, розташований був храм богині Артеміди (Діани). Жриця храму Іфігенія збиралася принести в жертву богам свого невпізнаного брата Ореста, але вірний друг Пилад і божий промисел врятували нещасного: Іфігенія впізнала брата і скасувала страту.

У 1824 р Пушкін в Михайлівському з живим інтересом прочитав книгу І. М. Муравйова-Апостола 'Подорож по Тавриді в 1820 р', де в спеціальному розділі спростовували сама можливість існування древнього храму на мисі Феолент. Автор книги писав: 'Розглянувши старанно джерела, якими керуються новітні отисківателі храму Іфігенії в Тавриді, ми знаходимо, що всі вони посилаються на мітографов, на поетів, пишні свідоцтва, звичайно, і численні; але на жаль дуже слабкі, коли вони не осяяні світильником критики, що розрізняє вигадка від історичної істини '. Відповіддю на це читання і було своєрідне лист-нарис, звернене до Дельвигу і надруковане в альманасі 'Північні квіти' на 1826 рік (№ 21). Спростуванню версії Муравйова-Апостола присвячено вірш «До чого холодні сумніви ... ', включене в той же лист. Вірш, написаний в Михайлівському, в свою чергу, має конкретного адресата - П.Я.Чаадаева. Коли будете читати кінцівку цього вірша (на камені, дружбою освяченому // пишу я наші імена), не забудьте порівняти його з давнім посланням Чаадаєва:

Росія вспрянет від сну,

І на уламках самовладдя

Напишуть наші імена!

Наївно було б припускати, нібито Пушкін справді розписався на руїнах храму і тільки море змило його автограф. Вся справа в тому, що долю Ореста поділяв нерозлучний і самовіддану друг Пилад - ось і Пушкін подумки поставив на руїнах храму своє ім'я поруч з ім'ям найвірнішого друга, та ще простягнув нитку до послання 1820 (?) Року того ж адресату.

Переночували в монастирі; по вузькій стежці через Шулі, Мангуп, Каракез, а далі по широкій зручній дорозі відправилися в Бахчисарай. Мабуть, в Севастополі Пушкін не був, хоча деяку частку сумніву дослідники ще недавно залишали на цей рахунок. Все-таки тяготи шляху не пройшли безслідно - в Бахчисарай поет приїхав з новим нападом лихоманки. Це було, швидше за все, 7 вересня. Зробивши невелику екскурсію по палацу ханів, ханського кладовища і по місту, генерал і його молоді супутники відпочили в палаці і на ранок вирушили до Сімферополя. Так що в Бахчисараї, який тепер в чималій мірі славен ім'ям Пушкіна, поет пробув одну добу або трохи довше.

Бахчисарай, колишній центр Кримського ханства, налічував в пушкінське час 11 тисяч жителів. Торгово-промислова частина міста складалася з однієї вулиці завдовжки версти три. По обидва її боки розташовувалися низенькі будівлі, в яких при відкритих дверях і вікнах на столах і лавках, піджавши під себе ноги, сиділи купці і ремісники, займаючись кожен своєю справою. Особливо славився Бахчисарай виробами з сап'яну і ножами міцної сталі. Ханський палац, спалений останнім ханом, був відновлений зусиллями Потьомкіна в зв'язку з відвідуванням Катерини П в 1787 р При цьому піклувалися не стільки про історичної точності скільки про зручності імператриці. Зокрема, з першого поверху на другий прорубали додаткову сходи, при цьому утворився якийсь зайвий отвір - його і заповнили новим побудованим фонтаном сліз. Традиційну дошку з висловами для нього робити не стали, а перенесли з іншого прекрасного фонтану, давно влаштованого біля мавзолею коханої Крим-Гірей-хана Ділар-Бекеч. Колишній фонтан, а з перенесенням дошки - новий, називався Сельсебійл' - 'райський джерело'. Мавзолей Ділар-Бекеч, за переказами, родом грузинки, стоїть біля огорожі кладовища навпроти палацу на високій садової терасі. Про цю дівчину І. М. Муравйов-Апостол говорить в книзі, що викликала стільки спогадів у Пушкіна: "... силою принад своїх вона веліла того, кому все тут корилися, але не довго: впав райський колір в самий ранок життя своєї і безрадісний Керім спорудив люб'язний пам'ятник цей, щоб щодня ходити в нім і втішатися сльозами над прахом незабутньої '. Ось біля цього пам'ятника і знаходився фонтан Сельсебійл', що харчувався гірськими ключами і відрізнявся дивовижною чистотою води. Одна з написів на фонтані свідчила: "Хто стане втамовувати спрагу, тому фонтан мовою своїм прожурчіт хронограму: прийди пий воду чисту, вона принесе зцілення '. Фонтан Ділар-Бекеч біля згорілого палацу був побудований в 1762 р, мавзолей - в 1764-м. Але вже до кінця 1780-х років в народних легендах ім'я грузинки Ділар-Бекеч витіснялося ім'ям польської дівчини Потоцької, нібито викраденої для хана і вміщеній в його гарем. Далі розповідати легенду не варто - Пушкін зробив це в своїй поемі. Випишемо тільки слова В.Г.Белинского, що розкривають саму суть пушкінської обробки легенди: 'У дикому татарина, пересиченому гаремной любов'ю, раптом спалахує високе почуття до жінки, яка чужа всього, що становить принадність владики і що може полонити смак азіатського варвара (.. .). Сам не розуміючи як, чому і для чого, він поважає святиню цієї беззахисної краси, він - варвар, для якого взаємність жінки ніколи не була необхідною умовою справжньої насолоди - він веде себе в ставленні до неї майже як паладії середньовіччя.

І для неї пом'якшує він

Гарем суворі закони ...

... Отже, думка поеми - переродження, а то й просвіта, дикої душі через високе почуття любові. Думка вірна і глибока '. Як часто бувало у Пушкіна, з'єднання почутого раніше (легенду про Потоцької і фонтані сліз йому розповіли ще в Петербурзі) і побаченого в реальності розбудило творчу спрагу і призвело до задуму 'Бахчисарайського фонтану ".

Фото активний відпочинок в Криму

Однак з виникненням 'Бахчисарайського фонтану "все йде в тисячу разів складніше, ніж виглядає в побіжному переказі подій. Справа в тому, що до задуму поеми пов'язана біографічна, особиста таємниця Пушкіна - одна з небагатьох, яку він не тільки хотів, але і зумів уберегти від цікавості сучасників і нащадків. 8 лютого 1824 року він писав А.Бестужева з Одеси: 'Радію, що мій' Фонтан 'шумить. Недолік плану не моя вина. Я забобонно перекладав в вірші розповідь молодої жінки.

Aux douces loix des vers je pliais les accents

De sa bouche amiable et naive.

Втім, я писав його єдино для себе, а друкую тому, що гроші були потрібні '. В іншому листі до А.Бестужева (29 червня 1824 г.) Пушкін обурився тим, що всупереч його прохання в Петербурзі надрукували три останні рядки елегії 'Як хмара летюча гряда', які свідомо не призначалися для друку: 'Бог тебе простить! але ти остраміл мене в нинішній 'Зірці' - надрукувавши три останні вірші моєї елегії; чорт смикнув мене написати ще до речі про 'Бахчисарайський фонтан "якісь чутливі рядки і пригадати тут же елегійний мою красуню. Уяви мій розпач, коли побачив їх надрукованими. Журнал може потрапити в її руки. Що ж вона подумає, бачачи з якою охотою розмовляю про неї з одним з петербурзьких моїх приятелів (...) Зізнаюся, однією думкою цієї жінки дорожу я більш, ніж думками всіх журналів на світлі і всієї нашої публіки '. Хто ця молода жінка і взагалі чи немає тут містифікації? Над цим розмірковують пушкіністи понад століття. Ось рядки 'Бахчисарайського фонтану ", які має на увазі Пушкін:

Чию тінь, про други, бачив я?

Скажіть мені: чий образ ніжний

Тоді переслідував мене,

Чарівний, неминучий?

П.І.Бартенев, здається, БУВ дере, хто поставивши питання 'Чию ж тінь?': 'До спогадів про життя в Гурзуфі без сумніву відносіться тієї жіночий образ, Який безперестанку є в Віршах Пушкіна, як Тільки він згадає про Тавріді, Який Займаюсь его уяву три роки ПІДРЯД, переслідував его до самой Одеси и там только змінівся іншім. У цьом нельзя НЕ переконатіся, уважний стежачі за віршамі того часу. Але то булу святиня душі его, якові ВІН строго шанувать и беріг від чужих поглядів и яка послужила внутрішню основою всех тодішніх створінь его генія '. Перечитайте, як кажуть, "під ЦІМ кутом зору 'Кримські (і следующие - про Крим) вірші в збірці до цієї чолі: прекрасне и всім напам'ять відоме Онєгінська' відступ про ніжках '; рядки' Тавриди» ( «За нею по нахил гір // я йшов дорогою невідомою ');' Нереїду ';' Хто бачив край, де розкішшю природи '- з прямим Визнання (' де я любив, вігнанець невідомий '); вірші про прощання:' На жаль, навіщо вона блищьила ' ( 'Дивлюся на все ее Рухи, // До уваги КОЖЕН звук промов, // І мить єдиний розлучення // Жахлива для душі моєї'); І, Нарешті, До *** 'Тоді вігнанні и могилою, // Нещасний, Б удеш ти готов // Купити хоч слово діви милою, // Хоч легкий шум ее кроків '. Цього Цілком достаточно, щоб переконатіся в правоті П.І.Бартенева. Альо досліднікам самого факту виявило недостатньо: перетворюючісь в доброзичлива, но все ж слідчіх, смороду ставлять питання: хто вона? називається щонайменш десять імен 'кандидаток' в героїні лірики Пушкіна качана 1820-х років. Але тепер - в який раз - перечитуючи вірші, бачиш, що ті з них, хто не був влітку 1820-го року в Гурзуфі, свідомо відпадають. Марія Миколаївна Раєвська (Волконська), як знає читач, була переконана, що рядки 'Я пам'ятаю море перед грозою ...' присвячені їй, але дівчинка-підліток не могла бути предметом деяких інших віршів цієї сюїти, та й море зображено в 'Онєгіні "не пристенное, а південне - біля скель. Катерина Миколаївна Раєвська (Орлова) ніяких претензій не висловлювала, але за неї аргументували пушкіністи. Нагадаємо чотири аргументи: 1) вона серйозно хворіла, і вся поїздка в Крим була зроблена через її хвороби ( 'На жаль, навіщо вона блищить ...') 2) в 'Уривки з листа до Д.' йдеться: 'Я перш чув про дивному пам'ятнику закоханого хана. До ** поетично описувала мені його ...'- До ** розшифровують як Катерина, хоча, здається, переважила думка, що літера К ** взагалі містифікація - уривок призначався для друку; 3) Пушкін зауважив якось, що Марина Мнішек в 'Борисі Годунові' -справжня Катерина Орлова; 4) існує такий лист М.Ф.Орлова дружині (1823): '... я бачу твій образ як образ милого друга і наближаюся до тебе або уявляю тебе близькою щоразу як бачу пам'ятну зірку, яку ти мені вказала. Будь впевнена, що тільки-но вона сходить над горизонтом, я ловлю її поява з мого балкона '. Поверніться ще раз до елегії 'Як хмара ...' і стане ясно, що останній аргумент досить вагомий. З ім'ям Е. Н. Раєвської-Орлової пов'язують останнім часом і інші вірші: 'Я пережив свої бажання', 'Діва', 'Діонея'.

Третя дочка Раєвських Олена - чарівна блакитноока дівчина, освічена, розумна, але невиліковно хвора, також в доводах пушкіноведов займала певне місце. По-перше, в одному з грецьких міфів Олена Спартанська перетворилася на зірку, по-друге, вірші 'На жаль, навіщо вона блищить ...' найприродніше віднести саме до неї. Додамо до цього ще одне міркування настільки ж ненадійного розряду - свого роду пародію на гіпотезу. Лист Пушкіна про Крим до брата відкривається словами: 'Починаю з яєць Леди'. Леда, дружина царя Спарти, завагітнівши від бога Зевса, що прийняв вигляд лебедя явила світові два яйця - з одного вийшла Олена Прекрасна. При великому уяві в словах Пушкіна можна бачити шифр: 'починаю з Олени'. Звичайно, Лев Сергійович не здогадався б, але сам-то поет знав, про кого розповідає. Зрозуміло, такого роду гіпотези недорого коштують. Подібні аргументи не такі вже й складно висувати, важче - з переконаністю на них наполягати.

У 1960 р в збірнику 'Пушкін. Дослідження і матеріали »(тому Ш) з'явилася велика робота Л. П. Гроссман 'Біля витоків Бахчисарайського фонтану", в якому відомий пушкініст, автор багатьох книг і статей, обґрунтовує нову гіпотезу: героїнею кримської лірики і натхненницею' Бахчисарайського фонтану "була Софія Станіславівна Потоцька (Кисельова). Тих, хто цікавиться аргументацією відсилаємо до самої статті. Тут же скажемо: .необичайно 'спокусливою' виглядає спроба співвіднесення імен Потоцької - реальної і Потоцької з поеми Пушкіна. Цією схожістю прізвища цілком може бути пояснений особливий інтерес петербурзької знайомої Пушкіна до легенди про польську дівчині в гаремі хана. Що стосується ролі С.С.Потоцкой в ​​житті поета (і, відповідно, в кримській ліриці), то вона залишилася недоведеною.

Пушкін не хотів, щоб ми знали, кого саме любив він в 1820 р, про кого сумував до 1823-го і кого не забував і поздее. Він свідомо 'плутав' дати під віршами (наприклад, 'На жаль, навіщо ...' друкував з датою '1819', а вірші 1824 року про Крим - з датою 1820), придумував 'підставні' ініціали, правил тексти віршів, старанно уникаючи 'особистостей'. Так чи вправі ми тепер допитуватися?

8 вересня Пушкін був уже в Сімферополі, де прожив, за останніми вишукувань краєзнавців, до 17 числа. Через Перекоп, Борислав, Херсон, Миколаїв, Одесу він 21 вересня прибув до місця свого службового призначення - в Кишинів.

Пам'ять про Крим, 'улюблена надія' знову побачити Гурзуф ніколи не залишала поета. Туди відправив він у подорож героя свого роману, та й в Бєлова тексті і в чернетках 1-й і 8-й глав майнули 'пагорби Тавриди, край чарівний'. Щонайменше двічі збирався в Крим сам. В Одесі, коли граф Воронцов купив у Рішельє його Гурзуфське маєток і на бригу 'Втіха' поплив 'святкувати новосілля', Пушкін впевнений був, що покличуть і його, але його не покликали. Тоді він написав послання-відмова А.Л.Давидову, приглашавшему його в Крим ( 'Не можна, мій товстий Аристипп'):

... не можу з тобою плисти

До брегам полуденної Тавриди ...

У 1824 р, в Михайлівському, були створені 'Виноград' і 'Наслідування турецької пісні' ( 'Про діва-троянда, я в кайданах ...'). Звичайно, настав момент, коли Пушкін змінився: Крим і всі події 1820 р відсунулися в туманну далечінь спогадів (№23):

Змирилися ви, моєї весни

Пишномовні мечтанья,

І в поетичний келих

Води я багато підсипав.

Але зовсім кримські бачення не зникли. Остання згадка про Крим було в листопаді 1836 Пушкін писав кримському жителю Н.Б.Голіцину: 'Як я заздрю ​​вашому прекрасному кримському клімату; лист ваше розбудило в мені безліч спогадів всякого роду. Там колиска мого Онєгіна і ви, звичайно, дізналися деяких осіб. Ви обіцяєте переклад у віршах мого Бахчисарайського фонтану. Упевнений, що він вам вдасться ... 'Коли писався цей лист, минув уже тиждень, як отримано був анонімний пасквіль ...

З книги «Життя Пушкіна ', укладач В.В.Куніна. Москва. правда

Назад в розділ

Легендарна Трідцятка, маршрут

Через гори до моря з легким рюкзаком. Маршрут 30 проходити через знаменитий Фішт - це один з найграндіознішіх и значущих пам'яток природи России, найбліжчі до Москви Високі гори. Туристи Нічого проходять всі Ландшафтні та кліматичні зони країни від передгір'їв до субтропіків, ночівлі в Притулка.

Похід по Криму - 22 маршрут

З Бахчисарая в Ялту - такой щільності туристичних об'єктів, як в Бахчисарайський районі, немає ніде в мире! Вас чекають гори и море, рідкісні ландшафти и печерні міста, озера и водоспади, Таємниці природи и загадки історії, Відкриття и дух пригод ... Гірський туризм тут зовсім НЕ складаний, но будь-яка стежка дівує.

Маршрути: гори - море

Адігеї, Крим. Вас чекають гори, водоспади, різнотрав'я альпійськіх лугів, цілюще Гірське Повітря, абсолютна тиша, снежники в середіні літа, дзюрчання гірськіх струмків и річок, пріголомшліві ландшафти, пісні біля вогнища, дух романтики и пригод, вітер свободи! А в кінці маршруту ласкаві Хвилі Чорного моря.

А може, все-таки був соловей, але не всім дано його розчути?
Хто ця молода жінка і взагалі чи немає тут містифікації?
Бартенев, здається, БУВ дере, хто поставивши питання 'Чию ж тінь?
Альо досліднікам самого факту виявило недостатньо: перетворюючісь в доброзичлива, но все ж слідчіх, смороду ставлять питання: хто вона?
Так чи вправі ми тепер допитуватися?