Вірмени і баски: факти спорідненості двох народів

В кінці XIX століття англійський вчений Едвард Спенсер Доджсон, будучи вже досить відомим фахівцем з історії басків (найдавніший європейський народ, що живе на півночі Іспанії і на півдні Франції), вирішив з метою розширення власного кругозору, вивчити вірменську мову В кінці XIX століття англійський вчений Едвард Спенсер Доджсон, будучи вже досить відомим фахівцем з історії басків (найдавніший європейський народ, що живе на півночі Іспанії і на півдні Франції), вирішив з метою розширення власного кругозору, вивчити вірменську мову. Після двомісячних курсів Доджсон зауважив, що багато вірменські слова практично ідентичні баскським. Про дивовижні лексичних збіги Доджсон в 1884 році написав статтю «Баскські слова у вірменській мові» в журналі «Баскська мова». Список помічених Доджсон паралелей включав в себе більше п'ятдесяти слів: баскс. чар «поганий, злий» - арм. чар «поганий, злий», баскс. зати «відокремлювати» - арм. зат «окремо».

Кілька десятиліть потому, баскська філолог Бернардо Кілька десятиліть потому, баскська філолог Бернардо   Есторнес Ласа в баскської селі Ісаба записав місцевий переказ про те, що село заснована вірменами, які були першими мешканцями Наварри і предками баскського народу Есторнес Ласа в баскської селі Ісаба записав місцевий переказ про те, що село заснована вірменами, які були першими мешканцями Наварри і предками баскського народу. У переказі уточнюється, що ватажка баскського народу звали Айтор, він приїхав з Вірменії зі своїми сімома синами і в їх честь заснував сім поселень в Наваррі. Говориться також, що приїжджі вірмени знали таємницю обробки металу. Згодом в архівах села знайшли старовинну рукопис, історичну хроніку, яка підтверджує усні перекази. Крім цього в селі Ісаба досі існує дорога, яка носить ім'я Ермінь.

Пізніше були знайдені давніші джерела, що підтверджують зв'язок вірмен і басків. Іспанська історик XVII століття Гаспар Есколано в своїй книзі про історію міста Валенсії (1610 г.) писав, що після Всесвітнього потопу патріарх Тубал і його люди висадилися на східному узбережжі Іспанії і що вони розмовляли вірменською мовою.

У 1928 році відомий німецький філолог Йозеф Карст опублікував результати своїх багаторічних досліджень, в яких представив понад триста Басксько-вірменських лексичних відповідностей і велика кількість співпадаючих елементів фонетики та граматики У 1928 році відомий німецький філолог Йозеф Карст опублікував результати своїх багаторічних досліджень, в яких представив понад триста Басксько-вірменських лексичних відповідностей і велика кількість співпадаючих елементів фонетики та граматики. На цій основі Карст прийшов до висновку, що баскська та вірменський є двома різновидами одного лінгвістичного типу, який назвав алародійскім.

Згодом Карст написав ще кілька книг, приводячи все нові дані і докази: баскс. ялинки «вихід» - арм. Елк «вихід», баскс. ете «якщо» - арм. ете «якщо», баскс. жараунсі «успадковувати» - арм. жарангел «успадковувати», баскс. мурунча «гарчання» - арм. меренчоц «гарчання», баскс. Тойла «слабкий» -армия. тоіл «слабкий», баскс. лайно "розмір, ширина» - арм. лайн «широкий», баскс. астадун «вагомий» - арм. астатун «міцний, стійкий».

Крім цього вчені знайшли подібності в вірменських і баскських топонімах: арм Крім цього вчені знайшли подібності в вірменських і баскських топонімах: арм. Аштарак (назва міста в Вірменії) - баскс. Астарак (поселення на півдні Франції), арм. Горіс (місто на південному сході Вірменії) - баскс. Горіс (поселення в Басконії), арм. Деба (річка на півночі Вірменії) - баскс. Деба (назва річки в Басконії), арм. Аракс (ім'я відомої річки) - баскс. Араксес (назва річки в Басконії).

Ще одне відкриття було зроблено вже в наші дні завдяки дослідженням генетиків. Відомо, що у вірмен існує проблема донорства кісткового мозку: вірменина кістковий мозок можна пересадити тільки від вірменина. Тому вчені активно займаються пошуками сумісної для вірмен донорської тканини і в результаті досліджень з'ясувалося, що найбільш близька до вірменської кісткова тканина саме у басків.